AGU-DF Accesible

AVALA CJDF RED DE INTÉRPRETES TRADUCTORES EN LENGUAS MATERNAS DE SEDEREC PARA APOYAR EN PROCESOS JUDICIALES A COMPARECIENTES INDÍGENAS QUE NO HABLEN ESPAÑOL



El Consejo de la Judicatura del Distrito Federal (CJDF), avaló el listado de intérpretes-traductores de la Secretaría de Desarrollo Rural y Equidad para las Comunidades (Sederec) del Gobierno del Distrito Federal, con el propósito de ajustar las garantías y derechos inherentes al debido proceso a integrantes de comunidades indígenas, de pueblos y barrios originarios que les permita una mayor accesibilidad a la administración de justicia.

Con esta resolución emitida a través de la Comisión de Auxiliares de la Administración de Justicia del CJDF, los intérpretes y traductores de la Sederec, cuentan con el reconocimiento legal para otorgar sus servicios a personas requeridas por alguna autoridad ministerial o judicial, y que hablan alguna de las 55 lenguas maternas que existen en la CDMX, es decir, que no hablan español.

Cabe destacar que el pasado 28 de mayo, la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJN) resolvió que las personas indígenas vinculadas a un proceso penal deben ser asistidas por un intérprete que conozca no solo la lengua materna de la persona que no habla español, sino también su cultura, tradiciones, usos y costumbres, a fin de elevar la calidad en el servicio que prestan a este sector de la población.

Actualmente la lista de intérpretes-traductores de la Sederec asciende a 70 personas que dominan lenguas maternas como el Náhuatl, Tzotzil, Tzeltal, Otomí, Mazateca, y Mixteca, mientras que otras 20 se encuentran en proceso de certificación.

Con la resolución del CJDF se da también el reconocimiento a estas lenguas originarias, como actualmente se hace con las personas que solo hablan alguna lengua o idioma extranjero como el inglés o el mismo español y que enfrentan un proceso ministerial o judicial en la capital del país.

A partir de esta resolución del CJDF, se ordenó la publicación de la lista de intérpretes traductores de la Sederec, en la lista de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas Nacionales del Distrito Federal, a través del Boletín Judicial, con el propósito de que los integrantes de comunidades indígenas, tengan la certeza en la capacidad de la persona que traduce, pero sobre todo que interpretará una lengua materna en un contexto general de normatividad jurídica y de salud, entre otros y que acompañará al compareciente durante todo el proceso.

En febrero de este año, 32 intérpretes-traductores se capacitaron a través del Seminario de Certificación en Lenguas Indígenas del Distrito Federal, organizado por la Sederec; el Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal; el Instituto de Formación Profesional de la Procuraduría General de Justicia capitalina, la Consejería Jurídica y de Servicios Legales a través de su Defensoría de Oficio y la Subsecretaría del Sistema Penitenciario.

Actualmente se trabaja en un protocolo de actuación que permita determinar la identidad de la población indígena, para garantizar su derecho Constitucional como población originaria y contar con un intérprete traductor de conformidad con el artículo 2° Constitucional.

En el Distrito Federal radican cerca de 500 mil personas de comunidades indígenas quienes hablan 55 de las 68 lenguas maternas que existen a nivel nacional, entre ellas: el Náhuatl, Mazahua, Otomí, Triqui, Mazateca, Mixteca y Zapoteca, lo que coloca a la ciudad en 2° lugar después de Nueva York, donde más lenguas se hablan en el mundo.

Se estima que en el DF alrededor de 123 mil personas mayores de 5 años, hablan alguna lengua, lo que representa el 1.5 por ciento del total de la población.

*****



   

Noticias

Galeria

  • 190Años CDMX;

  • Video maquetacdmx

  • Video LabPLC

  • Video AGU